15 aprilie 2007

Efecte conexe...


In afara uriaselor beneficii pe care mi le-a adus "calatoria" la Chisinau, am parte si de o crestere semnificativa a "skill-urilor" mele, in ce priveste limba engleza. Niciodata nu m-am considerat un expert in aceasta directie (si pe buna dreptate) dar ajuns acolo cred ca nu am fost destul de atent ca exista traducere sincrona la casca in limba romana, apoi cand am auzit asta nu aveam casti (imi lasasem mp3-player-ul la hotel =)) evident!) si intre timp mi-am dat seama ca, asa cum imi dorisem inainte de asta, il intelegeam pe Neal. Imi amintesc un citat dintr-un sf-ism, Asimov, din O piatra pe Cer, cand Schwartz dupa ce e tratat (o interventie pe creier) la clinica - remarca faptul ca incepe sa ii inteleaga pe cei din jur "adica ori ei au incetat sa bata campii si au inceput sa vorbeasca in buna si batrana engleza, ori el a incetat sa vorbeasca engleza si a inceput sa bata campii". Ei bine, ma uitam astazi la niste episoade din Star Trek - The Next Generation. Cu subtitrare. Si cand am trecut la un episod nou, abia dupa veo 5 minute de vizionare am realizat ca subtitrarea era in engleza!
Multumesc, Neal, si pentru asta!

Un comentariu:

  1. De atatea ori am spus ca pierzi vremea. Vezi? Si de data asta am avut dreptate. Vorbea una care are pe calculator Frumoasa si Bestia. :)

    RăspundețiȘtergere